|
|
|
Znanstvenoistraživački projekti
|
|
|
|
| |
| Veliki rječnik hrvatskoga jezika |
|
|
|
Veliki rječnik hrvatskoga jezika opsežno je leksikografsko djelo u kojemu će se prezentirati leksičko blago suvremenoga hrvatskoga jezika u vremenskome rasponu od početaka njegove standardizacije do danas. Rječnik se temelji na reprezentativnome korpusu tekstova hrvatskoga jezika, od lijepe književnosti do stručne literature i publicistike.
OPŠIRNIJE
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
Istraživanja za projekt Hrvatski jezični atlas provode se metodom lingvističke geografije određenih punktova, odnosno odabranih mjesnih govora. Obrađuju se hrvatski govori na području Hrvatske i izvan njezinih granica. Prikaz pomoću karata omogućuje cjelovitu obavijest o strukturi pojedinih jezičnih razina na hrvatskom jezičnom području.
OPŠIRNIJE
|
|
|
|
|
|
|
| |
| Onomastička istraživanja u Hrvatskoj |
|
|
|
Trajni je zadatak projekta Onomastička istraživanja u Hrvatskoj prikupljanje i sustavno proučavanje hrvatske imenske baštine. Neposredan je zadatak izradba rječnika hrvatskih prezimena, rječnika osobnih imena, rad na rječniku hrvatske povijesne toponimije i terensko prikupljanje onomastičke građe.
OPŠIRNIJE
|
|
|
|
|
|
|
| |
| Rječnik hrvatskoga kajkavskoga književnog jezika |
|
|
|
Projekt Rječnika hrvatskoga kajkavskoga književnog jezika dugoročna je leksikografska nacionalna obveza. Izradbom toga povijesnoga rječnika kajkavskoga književnog jezika zaokružit će se, zajedno s Akademijinim rječnikom, obradba pisane hrvatske jezične baštine od prvih spomenika do početka suvremenoga književnog jezika.
OPŠIRNIJE
|
|
|
|
|
|
|
| |
| Hrvatski rječnik do Marulića i njegovih suvremenika |
|
|
|
Projekt Hrvatski rječnik do Marulića i njegovih suvremenika jedna je od temeljnih hrvatskih jezikoslovnih obveza. Jezičnopovijesni rječnik obuhvatit će prvih pet stoljeća hrvatske pismenosti, a u njemu će biti zastupljeni najstariji jezični spomenici pisani na sva tri hrvatska povijesna pisma: glagoljici, ćirilici i latinici.
OPŠIRNIJE
|
|
|
|
|
|
|
| |
| Kritičko izdanje rječnika Blago jezika slovinskoga (1651.) Jakova Mikalje |
|
|
|
Mikaljin rječnik Blago jezika slovinskoga (1651.) prvi je trojezični rječnik s hrvatskim ulaznim stupcem. Budući da će uz kritičko izdanje rječnika biti izrađen i indeks svih hrvatskih riječi, dobiveni će se materijal moći izravno uključiti u Korpus hrvatskoga jezika i bazu podataka hrvatske povijesne leksikografije.
OPŠIRNIJE
|
|
|
|
|
|
|
| |
| Tekstologija hrvatske pisane baštine |
|
|
|
Projekt Tekstologija hrvatske pisane baštine izrađuje se u suradnji s Maticom hrvatskom. Tekstovi koji se uzimaju kao predlošci obrađuju se prema "Tekstološkim načelima za pisanu baštinu hrvatskoga jezičnog izraza" koja jamče punu vjerodostojnost i filološku pouzdanost tekstova, a objavljuju se u ediciji Stoljeća hrvatske književnosti.
OPŠIRNIJE
|
|
|
|
|
|
|
| |
| Digitalizacija rukopisnoga rječnika Ivana Tanzlinghera Zanottija |
|
|
|
Digitalizacija i stavljanje on line rukopisnoga rječnika Vocabolario dei tre nobilissimi linguaggi, italiano, illirico e latino Ivana Tanzlinghera Zanottija, redigirana krajem XVII. i početkom XVIII. stoljeća, koji se čuva u Slavističkoj biblioteci Sveučilišta u Padovi.
OPŠIRNIJE
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|