RJEČNICI HRVATSKOGA JEZIKA
- Petar Lupis Valentiniano, Opera
nuova che insegna a parlare la lingua schiavonesca alli grandi
alli piccoli et alle donne..., Ancona, 1527.
- Faust Vrančić, Dictionarium
quinque nobilissimarum Europae linguarum Latinae, Italicae, Germanicae,
Dalmaticae et Ungaricae, Apud Nicolaum Morettum, Venecija,
1595. (pretisak Liber, Zagreb, 1971., Novi Liber, Zagreb, 1992.).
- Petr Lodereker, Dictionarium
septem diversarum linguarum videlicet Latine, Italice, Dalmatice,
Bohemice, Polonice, Germanice et Ungarice ... Collectum a Petro
Lodereckero, Pragensi Bohemo, E typographaeo Ottmariano,
impensis authoris, Pragae, 1605. (prerađen Vrančićev Dictionarium).
- Bartol Kašić, Hrvatsko-talijanski
rječnik (Slovoslovje dalmatinsko-talijansko), Rim, 1599.
(rukopis, čuva se u samostanu Male braće u Dubrovniku, sign. 194;
priređeno za tisak kao Hrvatsko-talijanski rječnik, Kršćanska
sadašnjost i Zavod za jezik, 1990.)
- Pavao Vitezović, Lexicon
Latino-Illyricum, 1700.-1709. (rukopis, čuva se u Nacionalnoj
i sveučilišnoj biblioteci, sign. MR 112; preslika rukopisa u izdanju
ArTresora, Zagreb, 2000.)
- Jakov Mikalja,
Blago jezika
slovinskoga ili Slovnik u Komu izgovarajuse rjeci slovinske
Latinski, i Diacki. Thesaurus linguae Illyricae sive Dictionarium
Illyricum. In quo verba Illyrica Italice, et Latine redduntur,
Romae: et sumptibus Sacrae congregationis de propaganda
fide impressum, Loreto, apud Paulum et Io. Baptistam Seraphinum,
1649.
- Zvanik talijansko-hrvatski
(Zvanik novi s kojim svaki od sebe samoga moći će pridobro naučiti
govoriti latinski i arvaski), Venecija, 1655.
- Juraj Habdelich, Dictionar
ili Réchi szlovenszke zvexega ukup zebrane, u red postaulyene,
i Diachkemi zlahkotene trudom Jurja Habdelicha, Graz, 1670.
(pretisak Kršćanska sadašnjost, Zagreb, 1989., 21999).
- Ivan Tanzlingher-Zanotti, talijansko-ilirsko-latinski
rječnik, 1699.
(bez naslovnice, rukopis, čuva se u Arhivu HAZU, sign. I b - 142)
- Ivan Tanzlingher-Zanotti, Vocabolario
di tre nobilissimi linguaggi, italiano, illirico e latino con
l'aggiunta di molt'erbe semplici e termini militari, 1699.
(rukopis, čuva se u Istituto di filologia slava, Padova, sign
VIIa 1, 2)
- Ivan Tanzlingher-Zanotti, Vocabolario
Italiano ed Illirico raccolto da Don Giovanni Tanzlingher,
1699. (rukopis, čuva se u British Museum Library, sign. 10.360)
- Đuro Matijašević, Dictionarium
Latino-Illiricum, Rim, 1715.-1716. (rukopis, čuva se u
samostanu Male braće u Dubrovniku, sign. 194)
- Ardelio della Bella, Dizionario
Italiano-Latino-Illirico cui si premettono alcuni avvertimenti
per inscrivere e con facilita maggiore leggere le voci illiriche
scritte con caratteri italiani, ed anche una breve grammatica
per apprendere ... la lingua illirica, Presso Cristoforo
Zanne, Venezia, 1728. (drugo izdanje Dizionario
italiano-latino-illirico a cui si premettono alcune brevi instruzioni
grammaticali necessarie per apprendere la lingua e l'ortografia
illirica, nella stamperia priviliegiata, Ragusa, 1785).
- Lovro Cekinić, Vocabolario
italiano-illirico, Dubrovnik, oko 1730. (rukopis, čuva
se u samostanu Male braće u Dubrovniku, sign. 194)
- Ivan Belostenec, Gazophylacium,
seu Latino-Illyricorum onomatum aerarium, Typis Joannis
Baptistae Weitz, Zagreb, 1740. (pretisak Liber i Mladost, Zagreb,
1972; Stari grad, Zagreb, 1998.)
- Andrija Jambrešić - Franjo Sušnik,
Lexicon
Latinum interpretatione Illyrica, Germanica et Hungarica locuples
& index illirico sive croatico-latinus, Typis Academicis
societatis Jesu, Zagrabiae, 1742. (pretisak Zavod za hrvatski
jezik Hrvatskoga filološkog instituta, Zagreb, 1992.)
- Mato Klašić, Rječnik
talijansko-ilirski (Vocabula italico-illyrica), Ragusa,
1760. (rukopis, čuva se u samostanu Male braće u Dubrovniku, sign.
237)
- Josip Jurin, Calepinus
trium linguarum, 1765.-1773. (rukopis, dva sveska, latinsko-hrvatsko-talijanski
i talijansko-latinsko-hrvatski, čuva se u samostanu sv. Lovre
u Šibeniku)
- Adam Patačić, Dictionarium
latino-illyricum et germanicum, Veliki Varadin i Kaloča,
1772.-1779. (rukopis, čuva se u knjižnici Kaločke nadbiskupije,
sign. MS 704)
- Radices linguae latinae
cum derivatis suis in tribus idiomatibus latino-croatico-germanico.
Denuo editae, Impensis et typis Joan. Thom. nob de Trattnern,
Zagrabiae, 1788. (i izdanje Sumptibus Typographiae regiae Universitatis
Pestinensis, Budae, 1801.)
- Josip Voltić,
Ričoslovnik iliričkoga, italijanskoga
i nimačkoga jezika, Beč, 1802.-1803. (izbor iz Ričoslovnika
u pretisku Bečka pisma,
Ričoslovnik, Mladost,
1981.)
- Joakim Stulli, Lexicon
Latino-Italico-Illyricum ... in
quo adferuntur usitationes elegantiores, difficiliores earumdem
linguarum phrases, loquendi formulae ac proverbia, Typis
ac sumptibus Typographiae, regiae Universitatis Pestanae, Budae,
1801.
- Joakim Stulli, Rjecsosloxje
ilirsko (slovinsko)-italiansko-latinsko u komu donosuse upotrebljenia,
urednia, mucsnia istieh jezika krasnoslovja nacsini, izgovaranja
i prorjecsja, I i II, A. Martekini, Dubrovnik, 1806. (pretisak
Verlag Otto Sagner, München, 1985.)
- Joakim Stulli, Vocabolario
Italiano-Illirico-Latino, A. Marteachini, Ragusa, 1810.
- Josef Thewrewk,
Dictionarium pentaglottum [nobilis et praeclari viri Fausti Verantii].
Recudi curavit Iosephus Thewrewk de Ponor, Typis Belnayanis,
Posonii [Požun], 1834. (usp. Vrančić)
- Ivan Mažuranić i Josip Užarević, Deutsch-illirisches
Woerterbuch=Njemačko-ilirski slovar, Ljudevit Gaj, Zagreb,
1842.
- Dragutin Antun Parčić, Riečnik
ilirsko-talianski, polag najnovijih izvorah sastavio ga Dragutin
A. Parčić, Petar Abelić, Zadar, 1858. (drugo izdanje Vocabolario
slavo-italiano/compilato per cura di Carlo A. Parčić, Fratelli
Battara, Zadar, 1874.; treće izdanje
Vocabolario croato-italiano/compilato per cura di Carlo A. Parčić,
Tipografia editrice Narodni list, 1901.; pretisak Vocabolario
croato-italiano/compilato per cura di Carlo A. Parčić, ArTresor
studio, Zagreb, 1995.)
- Bogoslav Šulek, Deutsch-kroatisches
Woerterbuch=Němačko-hrvatski rěčnik, Verlag der F. Suppan'schen
Buchhandlung, Agram, 1860.
- Bogoslav Šulek,
Hrvatsko-njemačko-talijanski rječnik znanstvenog nazivlja: osobito
za srednja učilišta, tiskom Narodne tiskare dra Ljudevita
Gaja, Zagreb, 1874.-1875. (pretisak Globus, 1990.)
- Dragutin A. Parčić, Rječnik
talijansko-slovinski (hrvatski)/priredio ga za tisak Dragutin
A. Parčić, Tisak i naklada H. Luster, Senj, 1887. (21908
Hreljanović, Senj)
- Rječnik hrvatskoga ili srpskoga
jezika, JAZU, Zagreb, 1880.-1976.
- Ivan Broz i Franjo Iveković, Rječnik
hrvatskoga jezika, Štamparija Karla Albrechta (Jos. Wittasek),
Zagreb, 1901.
- Rječnik hrvatskosrpskoga
književnog jezika (knj. I. A-F, knj. II. G-K), Matica hrvatska
- Matica srpska, 1967.
- Julije Benešić,
Rječnik hrvatskoga književnoga jezika od preporoda do L G. Kovačića
(12 svezaka), Zagreb, 1985.-1990.
- Vladimir Anić, Rječnik
hrvatskoga jezika, Novi Liber, Zagreb, 1991. (1994, 1996,
1998, 2000)
- Rječnik hrvatskoga jezika,
LZ Miroslav Krleža i Školska knjiga, Zagreb, 2000.
- Hrvatski enciklopedijski
rječnik, Novi Liber, Zagreb, 2002.
|
|
|