Povaljska listina
Povaljska listina posjedovna je isprava benediktinskoga Samostana
sv. Ivana Krstitelja u Povljima na otoku Braču, napisana na listu
pergamene hrvatskom ćirilicom (tzv. bosančicom) 1. prosinca 1250.
godine. Danas se čuva u Župnom uredu u Pučišćima na Braču, kamo je
dospjela s arhivom povaljskoga samostana što su ga sa sobom u Pučišća
kao svoje novo obitavalište donijeli posljednji povaljski redovnici
u 19. stoljeću. To je jedan od najstarijih hrvatskih jezičnih i kulturnopovijesnih
spomenika, koji nam svojim opsegom i sadržajem, posredno, pruža niz
zanimljivih uvida u razne životne aspekte prostora i vremena gdje
je nastala, te je nezaobilazan izvor proučavanja raznih humanističkih
znanosti. Prvi ju je 1881. godine objavio Franjo Rački u 13. knjizi
"Starina" i otad je u znanosti poticala brojne raspre, prvenstveno
s obzirom na svoj diplomatički sastav i sadržaj. Naime, u uvodnoj
datacijskoj rečenici isprava sadrži godinu 1184., kada su navedenom
samostanu vraćeni neki njegovi bivši posjedi, a zatim se nižu opisi
daljih samostanskih zemljišnih stečevina, sve uz navođenje svjedoka,
do završne ovjere egzaminatora Blaža i izjave zaprisegnutoga hvarskog
pisara Ivana da je vjerno zapisao što je vidio "u staru knjigu", uz
spomenuti datum i pisarev službeni potpis.
To je potaklo razna mišljenja o predlošku listine, koji većina istraživača
smatra kartularom (posjedovnom knjigom), kojemu je na početku imala
stajati tzv. "isprava kneza Brečka" iz 1184. godine. Međutim, pomnija
raščlamba diplomatičkoga sastava listine i konkretnoga iskaza sadržaja
njezinih susljednih dijelova, kao i noviji uvidi u srednjovjekovno
posjedovno pravo, koje se stoljećima zadovoljavalo usmenim sklapanjem
posjedovnih poslova uz prisutnost svjedoka "javne vjere", ukazuju
na to da je postojanje povaljskoga kartulara, koji da je prepisan,
odnosno prepričan, u listini, više nego upitno. Uvodna datacijska
formula imala je vjerojatno zamagliti nepostojanje ranijih isprava
u doba kad su se posjedovne isprave počele tražiti kao pravni dokaz
o posjedu (prva polovina 13. st.) i kad je vjerojatno nastao konkretan
predložak Povaljske listine, ona "stara knjiga" što je spominje
pisar Ivan.
S jezičnoga je i grafijskoga stajališta Povaljska listina
zanimljiva kao konkretan jezični spomenik napisan/zapisan 1250. godine.
Samim svojim postojanjem Povaljska listina i nešto stariji
Povaljski prag, koji se također odnosi na događaj iz 1184.
godine, svjedoci su žive prisutnosti ćirilice kao jednoga od hrvatskih
povijesnih pisama (i slavenskoga bogoslužja kojemu je ona prvenstveno
služila) na području srednjovjekovne Dalmacije. Njezina neizdiferencirana
grafija ukazuje na poznavanje raznih onodobnih ćiriličkih pisarskih
"škola" s jedne i na utjecaje latinske grafije s druge strane, ali
ta nam neizdiferenciranost otkriva i jedan značajan jezični podatak.
Naime, nesustavnost (ispremiješanost) upotrebe grafema u grafijskom
nizu e (jat) - y (jery) - i - e ukazuje na to da je u danom
prostoru i vremenu već bio utvrđen ikavski refleks jata (uz mogućnost
postojanja i nekih riječi s ekavskim refleksom).
U tekstu listine na prvi su pogled uočljiva tri jezična sloja: u osnovi joj je narodni jezik - čakavski dijalekt otoka Brača prve polovine 13. stoljeća, jezičnu joj nadgradnju pruža onaj jezični medij koji je je imao izgrađen status književnoga jezika, a to je bio crkvenoslavenski hrvatske redakcije, dovoljno blizak da bude razumljiv i dovoljno dalek da tekstu u koji se interpolira dade obilježja visokoga stila.
Kao pravni dokument namijenjen konkretnoj potrebi i upotrebi s jedne
i budućnosti s druge strane listina je morala zadovoljiti kriterij
opće razumljivosti i kriterij trajnosti u prostoru i vremenu. Prvi
od tih kriterija osigurava narodni jezik u osnovi, a drugi crkvenoslavenski
elementi, upotrijebljeni na način da jezik stvarnoga, konkretnog iskaza
dignu na razinu književnoga jezika, primjenjivoga na širem prostoru
i u drugom vremenu. Na taj način Povaljska listina stoji
u začecima onoga razvojnog toka hrvatskoga književnog jezika u prošlosti
koji se zasniva na narodnoj osnovi i crkvenoslavenskoj jezičnoj nadgradnji
i koji je poznatiji iz nešto mlađih hrvatskih glagoljičkih neliturgijskih
spomenika, a ostavio je značajan trag i u kasnijim hrvatskim latiničkim
spomenicima. I na kraju, treći je jezični sloj što ga sadrži Povaljska
listina - romanski, kao nezaobilazna posljedica višestoljetne slavensko-romanske
simbioze na tom prostoru, što se ogleda kako u pojedinim supstratskim
elementima što su se utkali u narodni jezik koji je u osnovi teksta,
tako i u nekim odrazima latinaške obrazovanosti sastavljača i prepisivača
listine. Prema tome, jezik je Povaljske listine rezultat
triju silnica: narodnoga (čakavskoga) govora kraja i vremena u kojem
je nastala, pisarske tradicije u okviru koje se ostvarila kao pisani
tekst (ćirilička hrvatskocrkvenoslavenska) i romansko-latinske tradicije
prisutne na danom prostoru u vrijeme njezina nastanka.
Najvažnija literatura:
Rački, F. 1881. Najstarija hrvatska cirilicom pisana listina.
Starine 13, JAZU, Zagreb, 197-210.
Ostojić, I. 1934. Benediktinska opatija u Povljima na otoku Braču,
Split.
Hraste, M. 1940. Čakavski dijalekat ostrva Brača. Srpski
dijalekstološki zbornik 10, Beograd, 1-64.
Zelić-Bučan, B. 1961. Bosančica u srednjoj Dalmaciji. Izdanja
Historijskog arhiva - Split, sv. 3, Split.
Putanec, V. 1964. Tekstološki i jezični problemi u Povaljskom
kartularu (1184-1250). Slovo 14, Zagreb, 101-109.
Ostojić, I. 1966. Još o sadržaju i pismu Povaljskog kartulara.
Slovo 17, Zagreb, 125-135.
Ostojić, I. 1968. Povlja, povijesni prikaz. Split.
Nedeljković, O. 1971. O ispravi kneza Brečka kao spomeniku jezične
prošlosti na Braču. Poljički zbornik 2, Zagreb, 199-212.
Šimunović, P. 1972. Toponimija otoka Brača. Brački zbornik
10, Supetar.
Šimunović, P. 1984. Povaljska listina i Povaljski prag. Brač u
ranom srednjem vijeku, Povlja, 21-30.
Hercigonja, E. 1987. Povaljska listina i Povaljski prag u hrvatskoj
književnoj i kulturnoj povijesti. Brački zbornik 15, Supetar,
60-77.
Šimunović, P. 1987. Antroponimijski sustav Povaljske listine i
Povaljskog praga. Brački zbornik 15, Supetar, 134-149.
Malić, D. 1988. Povaljska listina kao jezični spomenik. Znanstvena
biblioteka Hrvatskoga filološkog društva 17, Zagreb.
Tekst "Povaljska listina" možete pogledati ovdje:
|
|
|
|
|